“新冠病毒”怎么说?

一起来造相关的几个单词吧

Posted by Henri Jambo on September 10, 2020

“新冠病毒”的全称是“新型冠状病毒”。看我们怎么造词:

  • 新型,新:new + xin = nine (-e表示形容词)
  • 冠状,冠:corona + guan = koronuan (c根据读音规整为k)
  • 病毒,毒:virus + du = viru

连起来就是:

nine koronuan viru

这就是星球语里表示“新冠病毒”的词组啦。是不是很简单、很容易记住?下次看到注意抓住inuanu这几个韵母,它们提醒你的记忆。

尽管经过了改造,这些单词对西方人(印欧语系,尤其是英语母语的人)来说仍然是基本上一看就懂;不过对于中国人来说,由于丢了声母,识别还是有点难度。没关系,星球语还设计了一个很贴心的“角标声母”来帮忙(从右上往左下看,但角标声母本身不发音,只是帮助识别):

ninxe koronuang virud

现在,中国人也是一看就明白了吧?

各看各的,一看就懂。星球语就是这样一种中西融合的全球化通用语言


我们顺便看看世卫定义的大流行 (pandemic) 这个词又该怎么说?

星球语是一种简化的语言,不会像英语那样弄出几十万个单词来,让人望而生畏。所以像这样一般情况下并不常见的词,我们仍用词组来表达。

首先,大流行是一种传染病,“病的”这个词在星球语里是malinde,其中in是词韵,-e表示形容词。转化为名词,加-o,成为malindeo。

“传染”,infekanz,其中an是“染”的词韵,转换为形容词,infekanze。

这样,infekanze malindeo就表示“传染病”,区域性的,相当于英语单词epidemic。

最后,因为pandemic是比epidemic更大范围的传染病,所以就表达为gronde infekanze malindeo